dahon-k3時々いろいろな自転車

DAHON K3 で全国を輪行制覇したい。。。

DAHON K3 【ポタリング】千葉の誇る一大スポット 大慶園と三番瀬 DAHON K3 [Pottering] Chiba's proudest spot: Daikeien and Sanbanze

千葉の誇るレジャー施設といえば東京ディズニーリゾートが一番先に思いつきますが、日本でも唯一と思われるレジャー施設があります。それは、市川市にある大慶園です。

ディズニーリゾートが夢の国ならば、大慶園はラスベガスともいえる場所です。大慶園から、湾岸エリアに南下し、船橋の自然保護で度々話題になる三番瀬。埋め立て地で、工場街、倉庫街になっている場所にいきなり現れる砂浜はまさに異世界感があります。

不思議な2か所を巡るポタリング。30㎞程度ですので、午後からのスタートでも十分に楽しめます。

When thinking of leisure facilities that Chiba is proud of, Tokyo Disney Resort is the first to come to mind, but there is also a leisure facility that is thought to be unique in Japan. That is Daikeien in Ichikawa City.

If Disney Resort is a land of dreams, Daikeien is a place that could be called Las Vegas. From Daikeien, head south to the bay area and you will come to Sanbanze, which is often talked about for its nature conservation in Funabashi. The sandy beach that suddenly appears in the area of ​​reclaimed land, which has become a factory and warehouse district, has a truly otherworldly feel.

A pottering tour around two mysterious places. It's about 30 km, so you can have plenty of fun even if you start in the afternoon.

大慶園

 

鎌ヶ谷大仏 船橋大神宮

三番瀬

インスタもよろしくお願いします

DAHON K3 【ポタリング】 異世界感を感じる総持寺、花月園踏切、国道駅 Sojiji Temple, Kagetsuen Railroad Crossing, and National Highway Station - a place that gives you a sense of another world

世の中、周囲と溶け合わなかったり、時代に取り残されたりと、なんだか違う世界を感じる場所があります。横浜市にある総持寺は、横浜市の都会の中に、ものすごく広い緑地空間を提供しております。ここにいると横浜市にいるとは思えないほどの広さと緑を感じます。花月園踏切は開かずの踏切で有名で、とにかくあかないポイント。国道駅は有名な場所で、昭和レトロを感じる通路と、自動改札のない景色が人気です。それらの異世界地点3つを回り、川崎港で工場の景色を眺め、戻ってまいりました。

There are places in this world that don't blend in with the surroundings, or are left behind by the times, and make you feel like you're in a different world. Sojiji Temple in Yokohama City offers an enormous amount of green space in the middle of the city. When you're here, you'll feel a sense of spaciousness and greenery that makes it hard to believe you're in Yokohama. Kagetsuen Crossing is famous for its never-opening crossings, and it's a place that just never opens. Kokudo Station is a famous place, popular for its Showa retro feel, and the scenery without automatic ticket gates. After visiting these three otherworldly places, we took in the factory scenery at Kawasaki Port before returning home.

 

スタートはJR川崎駅。JR鶴見駅とか、京急花月総持寺駅とかの方が最寄り駅ですが、交通の便がいいので、乗り換えてまで最寄りの駅を使う必要はありません。

総持寺はとにかく巨大の一言です。

The starting point is JR Kawasaki Station. JR Tsurumi Station and Keikyu Kagetsu Sojiji Station are the closest stations, but the area is well-connected, so there's no need to transfer to get to the closest station.

Sojiji Temple is, in a word, huge.

鶴見神社 Tsurumi Shrine

 

総持寺 Sojiji Temple

 

開かずの踏切で有名な花月園踏切を渡り、南下をして国道駅に向かいます。

We cross the Kagetsuen railroad crossing, famous for never opening, and head south towards Kokudo Station.

 

国道駅から鶴見線沿いに自転車で走り、川崎駅まで戻りました。

From Kokudo Station, I cycled along the Tsurumi Line and returned to Kawasaki Station.

インスタもよろしくお願いします

DAHON K3 【サイクリング】日中線桜並木と新宮熊野神社 DAHON K3 [Cycling] Cherry blossom trees along the Nicchu Line and Shingu Kumano Shrine

喜多方市にある日中線跡。現在は廃線跡が、遊歩道と自転車道に一部なっており、3キロ近くに枝垂れ桜が植えられており、全国有数の桜の名所となりました。

喜多方駅を出て、程なく日中線桜並木に出ます。人が多いので、大部分が押し歩きになりますが、戻りに自転車があると便利です。日中線桜並木を後にし、新宮熊野神社により、会津若松駅までのライドです。午前中三春の滝桜を見て、午後に日中線桜並木と桜ライドをハシゴしました。

The remains of the Nicchu Line in Kitakata City. Currently, the abandoned railway line has been partially turned into a walking path and bicycle path, and with weeping cherry trees planted for nearly 3 kilometers, it has become one of the most famous cherry blossom spots in the country.

Shortly after leaving Kitakata Station, you will come to the Nicchu Line cherry blossom avenue. As there are many people, most of the time you will be pushing your bike, but it is convenient to have a bicycle on the way back. Leaving the Nicchu Line cherry blossom avenue behind, you will ride to Aizu-Wakamatsu Station via Shingu Kumano Shrine. In the morning, I saw the Miharu Takizakura, and in the afternoon I went on a trip to the Nicchu Line cherry blossom avenue and a cherry blossom ride.

 

日中線桜並木 Nicchu Line Cherry Blossom Tree Line

 

新宮熊野神社 Shingu Kumano Shrine

インスタもよろしくお願いします

 

DAHON K3 【サイクリング】三春の滝桜と、紅枝垂地蔵桜 DAHON K3 [Cycling] Miharu Takizakura and Red Weeping Jizozakura

日本三大桜の一つである、三春の滝桜とその近くにある紅枝垂地蔵桜、どちらも枝垂桜の銘木で、郡山駅の東側エリアなので、郡山駅を起点に半日で回ることができます。

まずは、郡山市をスタートし、三春の滝桜に向かいます。途中にある高屋敷稲荷神社もいい感じで桜が咲いていたので寄ってみました。三春の滝桜から地蔵桜までは20分程度、南下します。地蔵桜からは、西に向かい1時間程度で郡山駅に戻ります。この時期は、名もなき桜が随所に見られ楽しいサイクリングになりました。

Miharu Takizakura and the nearby Benishidare Jizozakura, both famous weeping cherry trees, are one of Japan's three great cherry trees. They are both located to the east of Koriyama Station, so you can visit them in half a day starting from Koriyama Station.

First, start in Koriyama City and head to Miharu Takizakura. On the way, Takayashiki Inari Shrine had nice cherry blossoms in bloom, so we stopped by there. It takes about 20 minutes to head south from Miharu Takizakura to Jizozakura. From Jizozakura, head west and return to Koriyama Station in about an hour. At this time of year, nameless cherry trees can be seen everywhere, making for a fun cycle ride.

 

高屋敷稲荷神社 Takayashiki Inari Shrine

 

三春滝桜 Miharu Takizakura


紅枝垂地蔵桜 Red weeping Jizo cherry tree

 

インスタもよろしくお願いします

DAHON K3 【サイクリング】 山高神代桜とわに塚の桜  DAHON K3 [Cycling] Yamataka Jindai Sakura and Wanizuka Sakura

日本各地には桜の名所がたくさんありますが、その中でも日本三大桜に数えられる山高神代桜はかなり有名な名所です。山高神代桜エドヒガンサクラの巨木で、樹齢2000年ともいわれる桜です。JR日野春駅から4㎞程度なので、多少のアップダウンはあるものの、自転車で20分もかからずつくと思います。桜の時期はかなり混雑しますので、自転車のありがたみを感じます。山高神代桜からわに塚の桜までは1時間程度。甲府方面へアップダウンはあるものの、全体的には下り基調で楽しいサイクリングとなると思います。その後甲府方面へ、ポタリングしながら、向かいました。途中、南アルプス市ふるさと文化伝承館や、信玄堤などに寄りました。帰りは、甲府駅からの戻りです。

There are many famous cherry blossom viewing spots all over Japan, but Yamataka Jindai Sakura, one of the three great cherry blossoms in Japan, is quite famous. Yamataka Jindai Sakura is a giant Edo Higan cherry tree that is said to be 2000 years old. It is about 4 km from JR Hinoharu Station, and although there are some ups and downs, it takes less than 20 minutes by bicycle. It is quite crowded during the cherry blossom season, so you will appreciate the bicycle. It takes about an hour from Yamataka Jindai Sakura to Wanizuka Sakura. There are ups and downs on the way to Kofu, but overall it is mostly downhill, so it will be a fun cycle. After that, we headed towards Kofu, pottering around. On the way, we stopped at the Minami Alps City Hometown Cultural Heritage Museum and Shingen Embankment. On the way back, we returned from Kofu Station.

JR日野春駅をスタートし、急な下り坂を下ったらと思ったら登り返し。とはいえ、4㎞程度の道のりなので、結構あっという間に山高神代桜がある實相寺に到着です。

Starting from JR Hinoharu Station, you'll go down a steep slope, then climb back up. However, it's only about 4km, so you'll arrive at Jisso-ji Temple, where the Yamataka Jindai Sakura tree is located, in no time.

實相寺から、釜無川沿いを甲府方面へ向かうと、わに塚の桜に出ますが、少し遠回りをして信玄餅で有名な金精軒の韮崎支店と、道の駅にらさきに寄り道をしていきました。3㎞くらいはロスしますが、こういうのもサイクリングの楽しみです。

わに塚の桜は1本桜で、八ヶ岳をバックに圧倒的な存在感がありました。

From Jisso-ji Temple, heading towards Kofu along the Kamanashi River, you'll come across the Wanizuka cherry blossoms, but then take a slight detour to the Nirasaki branch of Kinseiken, famous for its Shingen mochi, and the Nirasaki roadside station. It'll cost you about 3km, but that's part of the fun of cycling.

The Wanizuka cherry blossoms are a single tree, and they have an overwhelming presence against the backdrop of the Yatsugatake Mountains.

わに塚の桜から近くにある武田八幡宮にお参りをし、南アルプス市方面へ。道の駅しらねに寄りましたが、何もなかったため、ふるさと文化伝承館へ。その後、信玄堤を経て甲府駅から帰りました。

From the Wanizuka cherry blossoms, I visited the nearby Takeda Hachiman Shrine and then headed towards Minami-Alps City. I stopped at the Shirane Roadside Station, but there was nothing there, so I went to the Hometown Cultural Heritage Museum instead. After that, I passed through Shingen-tsutsumi and returned from Kofu Station.

インスタもよろしくお願いします。Please follow me on Instagram too.

 

DAHON K3 後輪タイヤ4本目

K3のタイヤを交換しました。3本目と同じCSTの14インチで幅が1.5インチのものです。

K3の定番のタイヤはビッグアップルですが、2インチ幅は少し太すぎる気がしますので、1.5インチ幅にしております。純正は1.25インチ幅だったはずです。

純正タイヤはKENDA製で3,500円程度と結構お高め。CSTのタイヤは定価1650円(税込)で、かなりお安め。ネットで買えばもう少し安く買えるかもしれません。

前にも書きましたが、KENDAの純正タイヤは1800㎞、1100㎞でタイヤが裂けました。パンクは免れましたが、消耗は激しい感じです。他方、5.9bar(85PSI)まで高圧に空気が入るので、かなり走りはいいです。CSTのタイヤは3.1bar(45PSI)なので、変えたばかりだとかなりもっさりとした乗り心地になります。ただ、タイヤの幅も太くなり安定性が上がります。また、CSTのタイヤですが、2800㎞走ってもまだ溝があり、あと500㎞程度は走れるのではないかという感じでした。純正タイヤの半額以下で、2倍持つというものすごくお得感がある感じでした。

I replaced the tires on my K3. They are the same 14-inch CST tires as the third one, but 1.5 inches wide.

The standard tires for the K3 are Big Apple, but I feel that the 2-inch width is a little too thick, so I made them 1.5 inches wide. The original tires should have been 1.25 inches wide.

The original tires are made by KENDA and are quite expensive at about 3,500 yen. The list price of CST tires is 1,650 yen (tax included), which is quite cheap. You may be able to buy them a little cheaper if you buy them online.

As I wrote before, the original KENDA tires tore at 1,800 km and 1,100 km. I avoided a puncture, but it seems to be wearing out quickly. On the other hand, they can be inflated to a high pressure of 5.9 bar (85 PSI), so they run quite well. CST tires are 3.1 bar (45 PSI), so if you just change them, the ride will be quite sluggish. However, the tire width is also wider, which increases stability. Also, the CST tires still have tread even after 2800km, and it feels like they can go another 500km or so. It feels like a great deal to get two times as long as the original tires, at less than half the price.

 

交換前 Before replacement

同じ時期に替えた前輪はほとんど溝が残っており、どこまで走れるのか気になります。

後輪は縦のラインは完全に消え、Vのラインも一部消えかかっております。

The front wheels, which were replaced at the same time, still have most of the tread left, so I'm wondering how far I can ride them.

The vertical lines on the rear wheels have completely disappeared, and some of the V lines have also faded.

 

交換後です。見えずらいですが、当然溝はマックスにあります。

 

タイヤとか、ブレーキシューなど消耗品は気がついたら交換ですね。

まだ使えるは事故のもとですし、距離や時間で定期的に交換していくものですね。

ちなみに、14インチのタイヤの交換目安は2000㎞といわれております。

基本的に改造はしておりませんが、消耗品等を交換したらまたご報告をさせていただきます。

This is after the replacement. It's hard to see, but of course the tread is still at Max.

Consumables such as tyres and brake shoes should be replaced when you notice them.

Tyres that are still usable are the cause of accidents, so they should be replaced regularly based on mileage and time.

By the way, the recommended replacement interval for 14-inch tyres is said to be 2000km.

I haven't made any modifications to the car, but I will report back once I have replaced the consumables, etc.

DAHON K3 のシートポストが滑る問題の解決方法 How to fix the seatpost slipping problem on the DAHON K3

DAHON K3を乗り始めて3年半近くがたちました。VISC EVOと併用しているので、距離は5,500kmを越えたあたりです。この辺りで、シートポストが滑るという問題が発生してきました。最初の症状としては、上下に滑るというより、左右に回転をするという症状が出ました。

シートクランプを強くするという対策で何とかしのいできましたが、それでもだんだん効かなくなり、上下に滑るというちょっと危険な状態になってきたので、シートポストの状態を少し調べてみました。

It's been almost three and a half years since I started riding the DAHON K3. I use it in conjunction with the VISC EVO, so I've put in just over 5,500km. Around this time, I started having problems with the seat post slipping. The first symptom was that it would rotate left and right rather than slipping up and down.

I managed to get through it by tightening the seat clamp, but that gradually stopped working, and it started to slip up and down, which was a bit dangerous, so I decided to check the condition of the seat post.

 

DAHON K3 のシートポストは直径33.9mmで長さは約58㎝になります。滑り止めなのか全体がギザギザに加工されていて、メモリは0~25まであります。

写真1の通り私のシートポストはもうボロボロです。原因といたしましては、折りたたみを頻繁に行うため、上げ下げが激しいということがあげられます。輪行で外出すると、シートポストを支える筒はどうしても細かい砂や石が入り込みます。ダートとかでもお構いなしに走ること、輪行の場合畳む前に清掃することが難しいことが理由としてはあげられます。大事に乗られている方は、あまりこのような状態にならないと思います。実際VISC EVOの方はそこまで傷にはなっておりません。

ただし、純正シートポストはかなり傷つきやすい代物であるとは思います。

The seat post of the DAHON K3 is 33.9 mm in diameter and about 58 cm long. It is serrated all over, probably to prevent slipping, and has a scale from 0 to 25.

As you can see in photo 1, my seat post is already worn out. The reason is that I fold it frequently, so it goes up and down a lot. When I go out by packing my bike, fine sand and stones inevitably get into the tube that supports the seat post. The reason is that I ride on dirt roads without caring, and it is difficult to clean it before folding it when packing my bike. I don't think people who take good care of their bikes will end up in this condition. In fact, the VISC EVO doesn't have that many scratches.

However, I think that the original seat post is quite easily scratched.

どれくらい減っているのかというのを調べるために、毛連れている部分と削れていない部分の円周を測ってみました。写真2,3の通り、削れていない部分は11.1㎝で削れている部分は10.9㎝と2ミリの差が出ておりました。

To find out how much hair had been removed, I measured the circumference of the haired and unshaved areas. As you can see in photos 2 and 3, the unshaved area was 11.1 cm, while the shaved area was 10.9 cm, a difference of 2 mm.

写真1 シートポストの状況 Photo 1: Seat post condition

 

写真2 シートポストの円周 Photo 2: Seatpost circumference

 

写真3 シートポストの減っている部分の円周 

Photo 3: Circumference of the worn part of the seat post

 

解決策としては結局シートポストを交換するということになりました。同じように、折りたたみ自転車に乗っている人の話ですと、通常の自転車と違い、折りたたみ自転車は折りたたむ際にシートポストを上げ下げする都合上シートポストが削れるのはいたって普通であり、消耗品と割り切りましょうとのことでした。

The solution was to replace the seat post. Similarly, people who ride folding bikes said that unlike regular bikes, folding bikes have seat posts that are raised and lowered when folding, so it is normal for the seat post to wear down and that it is best to just accept it as a consumable item.

 

さて、33.9㎜で長さが60㎝のシートポストを探すと出てくるのが2社あります。ひとつはLitePro(ライトプロ)で、もう一つはMicrOHERO(マイクロヒーロー)です。どちらも3,300円前後で買えますし、純正より80gくらい軽量になります。純正品だと9,000円前後、中にはカーボンで3万円とかもあったり、自作したという強者もおりましたが、私はMicrOHEROを選択しました。

Well, when I searched for a 33.9mm seatpost that was 60cm long, there were two companies that came up. One was LitePro, and the other was MicrOHERO. Both can be bought for around 3,300 yen, and are about 80g lighter than the genuine product. The genuine product was around 9,000 yen, some carbon ones were as much as 30,000 yen, and some people even made their own, but I chose MicrOHERO.

写真の通り、純正シートポストの重量は櫓の台座、ネジまで含めて422gで、MirrOHEROは334gとおよそ88gの軽量化になります。

As shown in the photo, the weight of the original seat post, including the base and screws, is 422g, while the MirrOHERO weighs 334g, which is approximately 88g lighter.

写真4 純正シートポストの重量 Photo 4: Weight of genuine seat post

 

写真5 MicrOHEROのシートポストの重量 

Photo 5: Weight of the MicroHERO seat post

 

口コミを確認するところ、一部「曲がってしまった」「折れてしまった」という声があるようです。確かに軽くなった分強度は純正より落ちるのかもしれません。

私が気になったのは、MicrOHEROは長さの調節が10メモリしかないところです。純正品ですと、メモリ6~8が私のポジションになりますが、MicrOHEROですと、メモリ0~2が同じポジションになります。つまり、純正品でメモリ6以下で乗っていた人(背が高い人)は、調節メモリ外の部分で合わせる必要が出てきそうです。そうなると、てこの原理で、クランプ部分にかかる力が大きくなり曲がるのかもしれません。ちなみにわたくしの身長は171㎝で股下は76㎝くらいです。耐久力はこれからなので、何かあったらご報告させていただきます。ちなみに120㎞ほど走った感じでは、曲がるなどのタラブルはなく、当然滑ってしまったり、回転してしまうなどのタラブルもございません。

カラーは今回シルバーにしましたが、いろいろな色があるので、次は画期的な色にトライしてみたいなとも思います。

When I checked the reviews, it seems that some people said that it "bent" or "broke". It's true that the lighter it is, the stronger it may be than the genuine product.

What bothers me is that the MicrOHERO only has 10 memory lengths. With the genuine product, memory 6 to 8 is my position, but with the MicrOHERO, memory 0 to 2 is the same position. In other words, people who used to ride with memory 6 or less with the genuine product (tall people) will need to adjust it outside the adjustment memory. If that happens, the force on the clamp part may increase due to the principle of leverage, causing it to bend. By the way, I am 171 cm tall and my inseam is about 76 cm. I'm still waiting to see how durable it is, so I'll let you know if anything happens. By the way, after riding it for about 120 km, there was no bending or other problems, and of course no slipping or rotation.

I chose silver for the color this time, but there are various colors available, so I would like to try a revolutionary color next time.

 

写真5 交換後の写真 Photo 5: Photo after replacement